更新時(shí)間:
常年打球的張先生告訴《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者:“在鄭欽文奪冠前的這幾年,網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)在大眾層面一直是向上走的態(tài)勢(shì),加入網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)行列中的人不斷增多?!睆埾壬治?,這也許跟網(wǎng)球是隔網(wǎng)運(yùn)動(dòng)有關(guān),因此在疫情期間受到歡迎。
6月14日上午,水利部組織開(kāi)展抗旱專(zhuān)題會(huì)商,分析研判華北黃淮等北方地區(qū)旱情形勢(shì),要求即日起,受旱地區(qū)上游黃河、海河、淮河流域的控制性水庫(kù)全部進(jìn)入抗旱調(diào)度模式,加大下泄流量,保障抗旱用水需求,確保城鄉(xiāng)居民飲水安全,以及規(guī)?;B(yǎng)殖和大牲畜用水安全,全力保障灌區(qū)農(nóng)作物時(shí)令灌溉用水。6月14日15時(shí),水利部將針對(duì)河南、河北的干旱防御應(yīng)急響應(yīng)提升至三級(jí),目前維持針對(duì)山西、江蘇、安徽、山東、陜西、甘肅6省的干旱防御四級(jí)應(yīng)急響應(yīng),并派出兩個(gè)工作組正在一線指導(dǎo)抗旱工作。
去年以來(lái),中國(guó)對(duì)多個(gè)國(guó)家單方面免簽。截至目前,中方已經(jīng)對(duì)法國(guó)、德國(guó)、意大利、荷蘭、西班牙、瑞士、愛(ài)爾蘭、匈牙利、奧地利、比利時(shí)、盧森堡等國(guó)施行單方面免簽;還與泰國(guó)、新加坡、馬來(lái)西亞、格魯吉亞等國(guó)互免了簽證。此前的6月13日,國(guó)務(wù)院總理李強(qiáng)在惠靈頓總督府同新西蘭總理拉克森舉行會(huì)談。李強(qiáng)表示,將把新西蘭納入單方面免簽國(guó)家范圍,希望新方為中國(guó)公民赴新提供更多便利。
今年36歲的李樟煜,已經(jīng)在殘疾人自行車(chē)項(xiàng)目征戰(zhàn)多年。2012年倫敦殘奧會(huì),他第一次實(shí)現(xiàn)了殘奧冠軍夢(mèng)。接下來(lái),從里約到東京,再到巴黎,他帶著夢(mèng)想破風(fēng)前行,每屆殘奧會(huì)都有金牌入賬。據(jù)介紹,李樟煜獲得的各類(lèi)國(guó)際賽事獎(jiǎng)牌已有50多枚。
“積極管理你的核心業(yè)務(wù),這真是一劑難吃的藥。我們有很多艱苦的工作要做?!蹦票硎荆m然底特律汽車(chē)制造商需要重新思考在中國(guó)的經(jīng)營(yíng)方式,但美國(guó)電動(dòng)汽車(chē)領(lǐng)導(dǎo)者特斯拉的情況略有不同,與傳統(tǒng)的底特律汽車(chē)制造商相比,特斯拉在電動(dòng)汽車(chē)零部件方面擁有大約1.7萬(wàn)美元的成本優(yōu)勢(shì),這有助于該公司在中國(guó)市場(chǎng)的發(fā)展,使其有“更大的發(fā)展空間”。(汪品植)
堅(jiān)持因地制宜、科學(xué)抗旱,河庫(kù)灌區(qū)及時(shí)開(kāi)閘放水,增加流量,采取疏通渠道、維修涵閘等措施,做到遠(yuǎn)送多澆、有水可澆;引黃灌區(qū)根據(jù)抗旱需水情況,及時(shí)開(kāi)閘放水,爭(zhēng)取多引黃河水;平原灌區(qū)發(fā)揮機(jī)電井作用,采取有效措施保障機(jī)井通電,并組織投入各類(lèi)排灌機(jī)械179.4萬(wàn)臺(tái),努力增加抗旱播種面積。丘陵崗區(qū)利用坑、塘、堰、壩等小型水利工程組織抗旱播種。夏播以來(lái),全省累計(jì)抗旱澆水7977.3萬(wàn)畝次,播種進(jìn)度與常年相當(dāng)。
春秋旅游副總經(jīng)理周衛(wèi)紅表示,隨著更多客源地的境外游客得以通過(guò)更便捷的方式來(lái)到中國(guó),了解、感受中國(guó)的開(kāi)放態(tài)度、全球胸懷,旅游企業(yè)也將結(jié)合更多體驗(yàn)性的文化內(nèi)容,設(shè)計(jì)豐富多樣的出入境游新品。同時(shí),澳大利亞、新西蘭也有著很多華人華僑,單方面免簽的推出,在方便他們回國(guó)探親訪友之余,同時(shí)也可以通過(guò)旅游,來(lái)看看中國(guó)發(fā)生的深刻變化,體驗(yàn)豐富多彩的生活和文化。
上述兩起事件,引起了一些企業(yè)人士的擔(dān)憂。這些擔(dān)憂包括是否存在全國(guó)性查稅,不少企業(yè)擔(dān)憂如果倒查多年需要補(bǔ)稅,這對(duì)于經(jīng)營(yíng)困難的當(dāng)下無(wú)疑是“雪上加霜”。